所属分类:修正补丁

大小:639.20 MB

aswdgasf (新发布者) 添加于 2026-07-06 06:30:46

安全评估: 安全 扫描报告

下载链接: 获取积分?

原版op无码没汉化,汉化组汉化的op有码,本人给原版op重新镶了汉化字幕,这个op是汉化无码的,并且重新编了字幕,放进游戏根目录里即可

分享到:

下载说明:

  • 部分资源会被浏览器识别为有害程序拦截下载,取消拦截的方法参见 FAQ
  • 存档类下载后解压缩到游戏安装路径下相关文件夹,覆盖同名文件即可!安全起见我们建议您备份原文件。
  • 免CD/DVD补丁类如果无特别使用说明,下载后解压缩到游戏安装目录下运行即可。
  • 本站资源全部采用 WinRAR v5.0 版压缩,下载后不能解压请安装 WinRAR v5.0+。
  • 本站下载不保证完全兼容手机端,部分浏览器(手机端、360等)可能无法正常下载本站资源。
  • 文件安全性评估仅供参考,2DFan无法承担您因依赖此报告结果,使用此文件所可能导致的各种形式的损害。
  • 如需投诉补丁未授权转载问题,请先阅读 相关说明 后,至 站务小组 开贴投诉。

全部评论

大佬hcg不是无码吗?只有op步兵了吗?

2026-07-06 07:15:09
分享

只有op无码

2026-07-06 07:54:51
分享

这里说明一下为什么“影融宵暝”用“融”不用“溶”、“何を願う”翻译为“我的愿望究竟是什么”而不是“何为我愿”、“声も届かない、深淵に、ただ一人”翻译为“声音无法传出的深渊,我只有一个人了”

①日语的“溶”既指单纯的物理现象,也有抽象概念的意思(原文这里其实是个双关用法),但是汉语的“溶”只有物理现象的意思,所以再三考虑后用的“融”

②如果翻译为“何为我愿”,会有“何为我愿意做出的选择”的歧义,因为原文的“愿”是愿望的意思

③原文这里明显是心珠的自白,我认为心珠的学历不足以支持她使用比较复杂的语法,所以这里使用了简单的语句

2026-07-06 07:55:30
分享
登陆 后方可回复, 如果您还没有账号请先 注册